![](https://static.wixstatic.com/media/b97502_c6f47a2fb9874b568b04557ca012a19c~mv2.jpg/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_auto/b97502_c6f47a2fb9874b568b04557ca012a19c~mv2.webp)
![Poem 望岳 | Gazing at Mount Dai](https://static.wixstatic.com/media/b97502_c6f47a2fb9874b568b04557ca012a19c~mv2.jpg/v1/fill/w_314,h_236,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/b97502_c6f47a2fb9874b568b04557ca012a19c~mv2.webp)
Poem 望岳 | Gazing at Mount Dai
望岳 杜甫 (712 — 770) 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。 Gazing at Mount Dai Du Fu (712 – 770) Whatever is this Elder Dai?...
![](https://static.wixstatic.com/media/b97502_0db599021485438f94ce11da5afab319~mv2.jpg/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_auto/b97502_0db599021485438f94ce11da5afab319~mv2.webp)
![Poem 使至塞上 | An Official Reaches the Frontier Fortress](https://static.wixstatic.com/media/b97502_0db599021485438f94ce11da5afab319~mv2.jpg/v1/fill/w_314,h_236,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/b97502_0db599021485438f94ce11da5afab319~mv2.webp)
Poem 使至塞上 | An Official Reaches the Frontier Fortress
使至塞上 王维 (701 — 761) 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 An Official Reaches the Frontier Fortress Wang Wei (701 – 761) A...
![](https://static.wixstatic.com/media/b97502_6dd246163bef46099daa1b754cd3e510~mv2.jpg/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_auto/b97502_6dd246163bef46099daa1b754cd3e510~mv2.webp)
![Poem 江南春 | Spring South of the Yangtze River](https://static.wixstatic.com/media/b97502_6dd246163bef46099daa1b754cd3e510~mv2.jpg/v1/fill/w_314,h_236,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/b97502_6dd246163bef46099daa1b754cd3e510~mv2.webp)
Poem 江南春 | Spring South of the Yangtze River
江南春 杜牧 (803 — 852) 千里莺啼绿映红, 水村山郭酒旗风。 南朝四百八十寺, 多少楼台烟雨中。 Spring South of the Yangtze River Du Mu (803 – 852) Warblers chirp for miles...
![](https://static.wixstatic.com/media/b97502_ad9fbe99031548f59edb4e4a2a4f3a5e~mv2.jpg/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_auto/b97502_ad9fbe99031548f59edb4e4a2a4f3a5e~mv2.webp)
![Poem 山居秋暝 | Autumn Dusk: A Hermit on the Mountain](https://static.wixstatic.com/media/b97502_ad9fbe99031548f59edb4e4a2a4f3a5e~mv2.jpg/v1/fill/w_314,h_236,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/b97502_ad9fbe99031548f59edb4e4a2a4f3a5e~mv2.webp)
Poem 山居秋暝 | Autumn Dusk: A Hermit on the Mountain
山居秋暝 王维 (700 — 781) 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。 Autumn Dusk: A Hermit on the Mountain Wang Wei (700 – 781) Bare...
![](https://static.wixstatic.com/media/b97502_eb7afc81eb7e4f4f89e8b0a4d94e7947~mv2.jpg/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_auto/b97502_eb7afc81eb7e4f4f89e8b0a4d94e7947~mv2.webp)
![Poem 嫦娥 | The Goddess in the Moon](https://static.wixstatic.com/media/b97502_eb7afc81eb7e4f4f89e8b0a4d94e7947~mv2.jpg/v1/fill/w_314,h_236,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/b97502_eb7afc81eb7e4f4f89e8b0a4d94e7947~mv2.webp)
Poem 嫦娥 | The Goddess in the Moon
嫦娥 李商隐 (约813 — 858) 云母屏风烛影深, 长河渐落晓星沉。 嫦娥应悔偷灵药, 碧海青天夜夜心。 The Goddess in the Moon Li Shangyin (about 813 – 858) On a mica folding screen,...
![](https://static.wixstatic.com/media/b97502_0a76c32dc8ca457fa4f325389e6b3849~mv2.jpg/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_auto/b97502_0a76c32dc8ca457fa4f325389e6b3849~mv2.webp)
![Ci 望海潮·东南形胜 | Watching for the Sea’s Tide: The Southeast Lands Lie Favorably](https://static.wixstatic.com/media/b97502_0a76c32dc8ca457fa4f325389e6b3849~mv2.jpg/v1/fill/w_314,h_236,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/b97502_0a76c32dc8ca457fa4f325389e6b3849~mv2.webp)
Ci 望海潮·东南形胜 | Watching for the Sea’s Tide: The Southeast Lands Lie Favorably
望海潮·东南形胜 柳永 (984 — 1053) 东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。 烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。 云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。 市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。 重湖叠巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。 羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。...
![](https://static.wixstatic.com/media/b97502_c5dd16293b1d4713a3706bd0efc831dc~mv2.jpg/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_auto/b97502_c5dd16293b1d4713a3706bd0efc831dc~mv2.webp)
![Poem 夜宿山寺 | Staying the Night in a Mountain Temple](https://static.wixstatic.com/media/b97502_c5dd16293b1d4713a3706bd0efc831dc~mv2.jpg/v1/fill/w_314,h_236,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/b97502_c5dd16293b1d4713a3706bd0efc831dc~mv2.webp)
Poem 夜宿山寺 | Staying the Night in a Mountain Temple
夜宿山寺 李白 (701 — 762) 危楼高百尺, 手可摘星辰。 不敢高声语, 恐惊天上人。 Staying the Night in a Mountain Temple Li Bai (701 – 762) From building of precipitous...